نظّم مخبر سياسة اللغات الأجنبية في الجزائر واحترافية الأستاذ بكلية الآداب واللغات الملتقى الوطني الهجين الموسوم بـ تعليمية الترجمة في ظل التعدد اللغوي والذكاء الاصطناعي، برئاسة أ.د. أمين بلمكي وأ.د. مهتاري فايزة، وذلك بحضور عميد الكلية أ.د. خربوش عبد الرحمن، و نائب العميد لما بعد التدرج والبحث العلمي د. عباسية بن سعيد، و نائب العميد المكلف بالبيداغوجيا د. عزالدين بن عيسى.
شهد هذا الملتقى مشاركة نخبة من الأساتذة والباحثين من مختلف جامعات الوطن، حيث تناولوا من خلال مداخلاتهم العلمية عدداً من المحاور الرئيسية، أبرزها:
- التحديات التي تواجه تعليمية الترجمة في السياق الجزائري متعدد اللغات
- أثر الذكاء الاصطناعي على مهنة الترجمة ومستقبل المترجم
- مناهج التكوين الأكاديمي للمترجم في ظل التغيرات الرقمية
- إشكالات المصطلح والتكافؤ في الترجمة التقنية والأدبية
تميّزت فعاليات الملتقى بتنظيم جلسات علمية حضورية وافتراضية، سمحت بتبادل الأفكار والخبرات بين المشاركين، كما خُصّصت مساحة للنقاش والتفاعل بين الباحثين وطلبة الدكتوراه، مما ساهم في إغناء الحوار العلمي حول آفاق تعليم الترجمة في عصر الذكاء الاصطناعي.
واختُتم الملتقى بمجموعة من التوصيات التي تدعو إلى:
- تطوير برامج التكوين
- تعزيز استخدام التكنولوجيا في تعليم اللغات والترجمة
- تشجيع البحث العلمي المتعدد التخصصات الذي يجمع بين اللغات، الترجمة، والتقنيات الحديثة.




